Accéder au contenu principal

الحيوانات بالتونسي؟

Je suis tres curieux de savoir l'origine des mots dans la langue tunisienne.
Sachant que la plupart d'eux viennent de l'arabe, du francais, de l'italien ou du turc,
je me demande si qlq'un d'entre vous pourrais nous informer sur l'origine des mots d'animaux suivants : Farzazou - Hallouf - Fakroun - Jormana -Sardouk -Babouch -Khanfous -Allouch
Si vous connaissez d'autres mots n'hesitez pas a les partger et merci d'avance!

Commentaires

ninja a dit…
pour moi celui qui a invente le mot fakroun est un genie! mais regardez une tortue! elle ne peut ressembler qu'a un fakroun...

fakrounesquement votre :-)
Skydancer a dit…
Pour le fakroun ça provient de l'anlais "Fuck room" parceque la tortue a un chez elle pour faire l'amour à longueur de journée...

Pour le Farzazzou , Yavais un gamin qui s'appelait Zied et qu'ont surnommait "Zazzou", qui a été piqué par un farzazzou, il est allé chez ses parent pleurer.. Et comme il ne conaissait pas les appellation des animaux, il a cru que c'était une souris.. Depuis ce jour tout le monde rigole en appelant le farzazzou "farzazzou"

POur le "babouch" c'est un mixage entre arabe et français "bab + bouche", c'est qu'il souvre comme s'il c'était une porte et quisqu'il s'en sert pour manger, alors...

POur "jormana" : C'est qu'il y avait les canard voyageur qui venaient d'allemagne.. c'est pour ça qu'on les appelle "jormana" de Germany.

Je reviens après pour les autres.. J'ai plus beaucoup de temps.
le blogtrotter a dit…
zizou, dans ton post tu as dit que la plupart des noms d'animaux en tunisien provenaient de l'arabe, du français de l'italien ou du turc, je voulais juste rajouter l'origine amazigh (berbere si vous preferez, moi je prefere amazigh). Le mot "fakroun", par exemple, est d'origine amazigh, d'ailleurs on trouve le meme mot chez nos voisins algériens, et puis j'ai remarqué que d'autre mots amazigh avaient la meme sonorité, comme le village de "takrouna" ou le "barnous" ou le "margoum"..
Karim2k a dit…
le seul mot que je connaisse de ta liste c'est Fakroun d'origine berbere, en faite y'a un article dans un magazine arabe "kitabett mo3asra" qui part des origines des mots tunisiens, je vais le consulter.
amilcar a dit…
Beaucoup de mots tunisiens sont berbères…d’ailleurs c’est pour cette raison que le arabes du Golfe ne nous comprennent pas lorsqu’on parle. Notre dialecte, est à mon avis, le plus éloigné de l’arabe classique.
J'ai lu une fois un article intéressant d'un chercheur tunisien qui a remarque qu’on utilise, plus que les autres arabes des mot avec « ch »
Le « ch » est aussi beaucoup présent dans les différentes variantes de la langues des berbères. En plus l’utilisation du « é » à la place du « a » dans la plupart de nos prononciations.
amilcar a dit…
Les premiers habitants de la tunisie ont été les Numides. Il ont connu ensuite les Phéniciens,les Romains, les Byzantins,les Vandales,les Turques,les Italiens et finalement les Français. Nous avons tendance à l’oublier, mais nos ancêtres sont bel et bien les berbères et le brassage avec les arabes s’est établie seulement dans quelques régions. les berbères ont finalement opté pour la langue des colonisateurs arabes, pour vivre en paix avec eux tout simplement.
J’ai remarqué aussi que les Tunisiens, comme s’ils avaient honte de leur héritage berbères,car symbole, pour eux de non sédentarisation. Les berbères furent un grand peuple. D’ailleurs la plupart des illustres en Andalousie... étaient des berbères(Ibn Khaldoun, Ibn Rochd…..)

wikipédia le dit : moins de 20% de notre patrimoine génétique est arabe. Vous pouvez le lire Ici :
Wiki-tunisie
Voici un article intéressant :
:ICI
Anonyme a dit…
-Ibn khaldoun etait d'origine yemenite, donc arabe.
-20% du tunisien vient du berbere est une exageration (5% serais meme beaucoup)
-A part les mots bien connus en dialecte tunisiens comme radio, telfza, cougina, qui viennet du francais/italien/anglais, le reste vient du berbere(fakroun, chleghem...) et du turque (barcha).
-On est un pays avec une population relativement tres homogene. On est des berbero-arabes ou des arabo-berberes.
- ils est impossible de trouver un pure arabe, ni un pure berbere en tunisie
-Je dirais que vue la notre proximite avec l'orion et notre histoire (les conquettes des hilaliens) on est plus arabes que berberes.
-De toue facons selon des recherches il parait que les berberes est un peuple semitique.
-pour revenir au sujet, y a t il qlq'un qui sait d'ou vient le mot "souri" en dialecte tunisien en reference au francais; djej souri, 3dham souri, yetkallem be'souri...etc etc.
amilcar a dit…
Deux Erreurs graves cher anonyme

-Ibn Khaldoun est berbère. D'Où tu sors que Ibn Khaloudoun est yéménite??
-Les berbères ne sont pasdes sémites.
amilcar a dit…
les traveaux de chercheurs prouvent que les régions cotières en Afrique du Nord ont une population qui est diffèrente génétiquement des populations du Golfe(Yéménite, Saudienne...)
amilcar a dit…
Voila, un p'tit lien. C'est bon pour ta culture générale ;-)

Origine des berbères-->traveaux sur les origines de la majorité des peuples d'Afrique du Nord:
ICI
Quelques passages:
Des tests ADN effectués sur les différentes ethnies d'Afrique du Nord ont permis de confirmer ou d'infirmer certaines théories. Ainsi, les observations en génétique confirment la théorie d'Ibn Khaldoun selon laquelle les Nord-Africains (qu'ils parlent arabe ou berbère) sont de souche majoritairement berbère et que la conquête musulmane n'a eu qu'un effet minime..

Grâce à la science — génétique, anthropologie, linguistique — nous savons que le peuplement de l'Afrique du Nord a commencé il y a déjà 30 000 ans [1], c'est-à-dire bien avant que les peuples du Moyen-Orient ne parlent une langue sémitique (le sémitique date de 4 000 BP[2]) ou que les Perses, les Indiens et les Européens ne parlent indo-européen (7 000 av. J.-C.[3]) il est donc impossible que les berèberes descendent des perses ou des sémites. Les anciens récits sur les origines des Berbères sont donc à écarter et n'ont aucune valeur scientifique ou archéologique.

Allez...tu ne vas me dire que WIKI est anti-arabe
Anonyme a dit…
merci pour ce debat
abd arrahman ibn khaldoun et yemenite d'origine, la parole barcha (faut voir diwan al arab) est arabe (al barachou) bakita (bachetta. italien) carroussa(carrozza. italien) fartattou(farfalla. italien)
pour la question de l'origine des berberes (comme disent les romains) libous ( comme disent les grecs ) tamazight( hommes libres) ou bien numides qui se divisaient en cinq tribus reconnues par les recits des anciens , c'est un debat tres vif, entre l'origine ibero maurisenne (hispano marocaine +-)
ou bien desertique des le huitieme millenaire avant jc, la genetique ne peut pas resoudre le probleme d'une immigration tres reculee dans le temps car comme vous le savez ca devait aller au moins jusqu'au 80 000 av jc et surement avant 44 000 jc l'hermaion d'el guetar a gafsa. cependant certains liens historiques attestes grace aux hiroglyphes trouves mentiennet des dynasties d'origine "berbere" qui ont gouverner l'egypte. aussi que les signes de la langue ou des dialectes trouves chez les touareg et les berberes forment un certain lien avec les langues d'origine orientale comme par exemple le nabatein le phinicien...on ne peut rien exclure quand meme. mais je crois que notre origine est sans doute plus proche au moyen orient que l'europe par morphologie du crane et la stature du corps malgre que en tunisie il ya une bonne difference du berbere du tell yeux clairs nez petit, et celle du berber du sud de corps moins robuste et plus "yemmenite" comme stature
moncef
Najet a dit…
Bonjour mes amis tunisiens...je viens de connaitre ce blog tres interessant, et je sais que j'interviens en retard, mais le sujet des dialectes arabes est un sujet qui m'a provoque dans plusieurs etapes de ma vie, car je me suis deplacee dans plusieurs pays arabes et pour etre franche, je suis contre celui qui vient de dire que notre dialecte est incomprehensible car il est issu du berbere, et leurs dialectes sont issus de quoi?
D'Apres mon experience que je trouve riche, j'ai constate que la majorite des gens que j'ai connu dans les pays arabes, ne fournissent pas l'effort d'ecouter le dialecte tunisien...ou bien commence a rire en l'ecoutant, ou disent que nous sommes des francais....le dialecte tunisien est en majorite issu de l'arabe car j'ai fourni un effort pour verifier cela dans le dictionnaire a part qq mots empruntes du francais, de l'italien ou du turc...et dans les autres pays arabes, ils ont aussi des mots empruntes des autres langues y compris le turc, regardez aussi le dictionnaire francais,ou anglais, vous trouverez que beaucoup de termes sont empruntes de l'arabe comme "alcove = kobba" toubib =medecin" et d'autres termes...pour moi, l'inconvenient qui fait les dialectes arabes deviennent difficiles a digerer est la facon de chaque region de prononcer ajoutons la rapidite de prononcer qui rendent que le dialecte de chacun de nous est un peu difficile a capter, personnellement, je n'ai jamais su capter des mots d'un marocain, mais qd j'ai fait la connaissance de certains d'entre eux, j'ai constate que leur dialecte n'est pas loin du notre car ils faisaient l'effort de parler doucement: la question est technique, ni plus ni moins.
L.H a dit…
Je suis du même avis que Najet. Les dialectes marocains et tunisiens se ressemblent, c'est indiscutable. A mon avis, c'est le débit, la prononciation et l'accent qui font la différence. Les Marocains et les Tunisiens sont typiquement méditerranéens. Les Marocains parlent vite, à l'image des Espagnols, et les Tunisiens à l'image des Italiens. Le point commun entre les Maghrébins (et ce qui fait que les Orientaux ne nous comprennent pas), c'est l'influence berbère, espagnole, italienne et française qu'ont subi nos dialectes.
L.H a dit…
Je voulais aussi que j'ai suivi plusieurs films tunisiens ces temps-ci, et que je n'ai aucun mal à les comprendre. Pourtant, je suis nul en arabe classique, donc ca veut dire bien sur que le Marocain et le Tunisien se ressemblae. Desfois, j'ai même l'impression d'entendre des Marocains parler, il y a des phrases qui sont exactement les mêmes. J'ai du mal à comprendre l'Egyptien ou Libanais : je capte des mots desfois, mais ca s'arrête là.
Anonyme a dit…
80 % de la population tunisienne sont d origine bérbére et le reste arabes, turques ,maures ...........

Posts les plus consultés de ce blog

الادمان

الادمان هو مرض مزمن شديد الانتكاس . هذا المرض يغير هيكل و وظائف الدماغ. علاج الادمان لا يكون بحبس المدمن في السجن او في مصحات و منعه من تناول مادته. نحن في تونس فشلنا في تعاطينا مع هذا المرض و يجب علينا الاعتراف بذلك. مصدر الفشل هو بالأساس متأتي من جهلنا العلمي في هذا الموضوع. فنحن لا ندرس أطبائنا ، عاملي الصحة ، المرشدين الاجتماعيين ، رجال القانون ، الشرطة ، السياسيين وغيرهم مرض الادمان و كيفية التعامل معه. لا نقوم بنشر المعلومات لكافة الشعب كي يعي باهمية المشكل و عواقبه. فالقليل من المدمنين يعلمون بأنهم مدمنين و الوصم والتمييز المربوط بكلمة ادمان لا تشجع احدا على البحث عن العلاج الذي هو غير موجود أصلا (ممنوع من الدولة).فالمدمن يعاقب على إدمانه و يعاقب على انتكاسته و يعاقب حتى في نجاحه على الإقلاع اذ يبقى الوصم ضده مدى 
حياته.


En #Tunisie le gouvernement et l'assemblée essayent de gérer le problème de la drogue par la répression. On ne regarde pas l'addiction sous un angle scientifique. On ne mets pas en place une politique de réduction des risques et on parle encore de guériso…

تونس: كارثة الإيقاف التحفظي

الإيقاف التحفظي والايداع بالسجن قبل إصدار الحكم يجب ان يكون الاستثناء وليس القاعدة. هذا الإجراء المعمم بالمحاكم التونسية هو سبب اكتظاظ السجون(50%من السجناء هم مواطنين موقوفين ولا يوجد حكم ضدهم) وثابت علميا انه يؤثر على مجرى العدالة
بشكل كبير ويؤثر سلبا على الأحكام فنادرا ما يحكم الموقوف بالبراءة او بمدة اقصر من التي قضاها تحفظيا . هذه الممارسات تسبب كوارث اجتماعية واقتصادية و تجعل المواطن يحقد على المنظومة القضائية و يحس بالظلم و القهر



Pour s'approfondir dans le sujet: Lire L'etude du Labo démocratique intitulée : "Arrestation, garde à vue, et détention préventive: Analyse du cadre juridique tunisien au regard des Lignes directrices Luanda"

Rest In Peace Hans Rosling

Meeting Hans Rosling and spending a weekend with him ( Thanks to Houssem Aoudi, we went to pick him up from Annaba and drove to Tunis together - we stopped and had sea food in Tabarka, Tunisie) was one of the most meaningful moments of my life as a young adult. On our road trip, he shared his life story, his passions and his dreams. He was so humble, generous and kind. He gave me life-changing advice and meaningful words of wisdom that make me feel grateful and entrusted to keep his legacy and pursue his work to improve the health and well-being of people around the world. (He made this video in Tunisia Live studios to inspire the young people of North Africa to keep up the good work).