Accéder au contenu principal

Safeer El Layl: World premiere of an arabic gay themed piece

Merci Philip pour ce scoop


"Jamais une chorale n'a chante une partie musicale a thematique gay en langue arabe": C'est en ces mots que tout le monde presente Safeer El layl, une piece ecrite par Ilyas Ilya, un medecin libanais qui vit a San Francisco.

C'est le Choeur Gay de San Francisco qui aura le privilege de chanter cette piece qui fera date. Le choeur gay de San Francisco est tres connu de part le monde et ses spectacles sont courus par un public fidele et pas necessairement homosexuel.

Dr Ilyas Ilya a presente ce morceau ainsi: "I hear the work as an impassioned plea for personal liberation from constraints – gender, sexual orientation, class and tradition – in a language that is spoken in parts of the world where such rights are often sacrificed".

le SFGMC est actuellement en train de repeter ce morceau qui sera presente bientot. L'association Helem a montre un interet au travail de Dr Ilya... mais c'est pas demain la veille ou ce travail sera presente a Beyrouth...



safeer el-layl

eS-Sâmt
nâr
el-khawf
safeer el-layl, ya layl, ya layl
’inta kareem wim-nit-zak-karak bi-’ilubna
la tinseena wa’feen ’iddam bab el-layl

S/Hâbnâ nâTreen
nâTreen S/Hâbnâ nâTreen min-na nâzrâ
nâTreen S/Hâbnâ lamsit ’eed
nâTreen min-na kilmi
wil-kilmi:

Teeru, Teeru
Teeru, Teeru bibarriyyit ashwa’kun
’el-ghazal wal-catraz bidillu

witzak-karu meen Habeebkun

’intu wlad zah-rish-shams
’intu wlad nah-ril-’âmâr
’intu bnat zah-rish-shams
’intu bnat nah-ril-’âmâr
wid-dini kil-la bit-’ilkun:

Teeru, Teeru bil-’atheer

Copyrights : SFGMC

Commentaires

Anonyme a dit…
il a eu du succés par c'esr un gay ou parce qu!il a du talent ?
Anonyme a dit…
ou est la personne qui nous a donné un cours d!orthogrphe ? devant les quatre ou cinq petites fautes elle doit intervenir à moins quelle est contre les gays
Anonyme a dit…
I think this is a great thing! Hopefully we can similar things back home so more people will "come out of the closet" and carry a normal life just like every gay here in San Francisco. Btw, I love how progressive this blog is and I would like you invite you to check out the new Tunisian blog at http://blog.tunisien.org
Anonyme a dit…
Avant de faire des remarques sur la grammaire,j'aimerais souligner que le patrimoine littéraire et musical arabe foisonne d'oeuvres où il est question d'homosexualité ,on parlait souvent de "guilmen " ,pluriel de "golem".Puis la censure de notre époque est venue jeter un voile sur tout cet héritage . "Safeer El Layl" perpétue cette tradition .
Mais franchement ,il est difficile de parler d'une avancée sur le plan des libertés car il est nécessaire de protéger les jeunes de ce mode de vie .
Le point grammaire :
"de par le monde" s'ecrit sans t à la fin de "par",ce mot signifiant "à travers" (orthographe lexicale).
Deux erreurs de construction sont à signaler dans le dernier paragraphe:"montrer de l'intérêt pour " et non "au travail", et "ce n'est pas demain la veille que"... et non "ou ce travail..." On déplore aussi la disparition des accents .
Philip a dit…
Thanks for publishing this information. If anyone is interested in hearing the piece, the first performance will be at Davies Symphony Hall in San Francisco on May 16, 2008. Go to sfgmc.org for more information.
Miss Néapolis a dit…
Hors sujet :Je viens de te taguer sur mon blog
http://missneapolis.blogspot.com/2008/02/6-trucs-sur-moi-sans-importance.html
Merci
Sarah a dit…
Acôté du sujet:
Je trouve que les caractères latins rendent mieux les dialectes arabes que les caractères arabes,surtout le tunisien . A quand une production littéraire adoptant ce mode de transcription?
Bibi a dit…
Faites l'amour et pas la guerre!

Posts les plus consultés de ce blog

الادمان

الادمان هو مرض مزمن شديد الانتكاس . هذا المرض يغير هيكل و وظائف الدماغ. علاج الادمان لا يكون بحبس المدمن في السجن او في مصحات و منعه من تناول مادته. نحن في تونس فشلنا في تعاطينا مع هذا المرض و يجب علينا الاعتراف بذلك. مصدر الفشل هو بالأساس متأتي من جهلنا العلمي في هذا الموضوع. فنحن لا ندرس أطبائنا ، عاملي الصحة ، المرشدين الاجتماعيين ، رجال القانون ، الشرطة ، السياسيين وغيرهم مرض الادمان و كيفية التعامل معه. لا نقوم بنشر المعلومات لكافة الشعب كي يعي باهمية المشكل و عواقبه. فالقليل من المدمنين يعلمون بأنهم مدمنين و الوصم والتمييز المربوط بكلمة ادمان لا تشجع احدا على البحث عن العلاج الذي هو غير موجود أصلا (ممنوع من الدولة).فالمدمن يعاقب على إدمانه و يعاقب على انتكاسته و يعاقب حتى في نجاحه على الإقلاع اذ يبقى الوصم ضده مدى 
حياته.


En #Tunisie le gouvernement et l'assemblée essayent de gérer le problème de la drogue par la répression. On ne regarde pas l'addiction sous un angle scientifique. On ne mets pas en place une politique de réduction des risques et on parle encore de guériso…

تونس: كارثة الإيقاف التحفظي

الإيقاف التحفظي والايداع بالسجن قبل إصدار الحكم يجب ان يكون الاستثناء وليس القاعدة. هذا الإجراء المعمم بالمحاكم التونسية هو سبب اكتظاظ السجون(50%من السجناء هم مواطنين موقوفين ولا يوجد حكم ضدهم) وثابت علميا انه يؤثر على مجرى العدالة
بشكل كبير ويؤثر سلبا على الأحكام فنادرا ما يحكم الموقوف بالبراءة او بمدة اقصر من التي قضاها تحفظيا . هذه الممارسات تسبب كوارث اجتماعية واقتصادية و تجعل المواطن يحقد على المنظومة القضائية و يحس بالظلم و القهر



Pour s'approfondir dans le sujet: Lire L'etude du Labo démocratique intitulée : "Arrestation, garde à vue, et détention préventive: Analyse du cadre juridique tunisien au regard des Lignes directrices Luanda"

Rest In Peace Hans Rosling

Meeting Hans Rosling and spending a weekend with him ( Thanks to Houssem Aoudi, we went to pick him up from Annaba and drove to Tunis together - we stopped and had sea food in Tabarka, Tunisie) was one of the most meaningful moments of my life as a young adult. On our road trip, he shared his life story, his passions and his dreams. He was so humble, generous and kind. He gave me life-changing advice and meaningful words of wisdom that make me feel grateful and entrusted to keep his legacy and pursue his work to improve the health and well-being of people around the world. (He made this video in Tunisia Live studios to inspire the young people of North Africa to keep up the good work).